Trâu dong bò dắt
Direct English translation
Drive the buffalo, lead the cow by a rope.
Equivalent English version
Different strokes for different folks
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm chăn nuôi: với trâu chỉ cần đi kèm cho nó tự về, còn với bò phải nắm dây mà dẫn. Thường dùng để dạy trẻ hoặc người ít kinh nghiệm cách xử lý khác nhau tùy đặc tính của từng con vật.
English explanation
This proverb expresses practical livestock-handling experience: a buffalo can usually be guided by going alongside it, while a cow must be led by the rope. It is often used to teach children or inexperienced people to handle different animals according to their nature.