Trâu dong bò dắt

Direct English translation

Drive the buffalo, lead the cow by a rope.

Equivalent English version

Different strokes for different folks

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm chăn nuôi: với trâu chỉ cần đi kèm cho tự về, còn với phải nắm dây dẫn. Thường dùng để dạy trẻ hoặc người ít kinh nghiệm cách xử lý khác nhau tùy đặc tính của từng con vật.
English explanation
This proverb expresses practical livestock-handling experience: a buffalo can usually be guided by going alongside it, while a cow must be led by the rope. It is often used to teach children or inexperienced people to handle different animals according to their nature.